«Странники в долине смеха»: студенты-филологи ВятГУ отметили Всемирный день поэзии чтением стихов обэриутов
23.03.2026
При полном или частичном цитировании гиперссылка на сайт www.vyatsu.ru обязательна!
На большой перемене в 14 корпусе прозвучали строки гения абсурда и черного юмора Даниила Хармса. Кроме того, была организована экспозиция, позволившая почувствовать особую атмосферу жизни и творчества смелых экспериментаторов из ОБЭРИУ
21 марта отмечался Всемирный день поэзии. На факультете филологии и медиакоммуникаций ВятГУ было организовано мероприятие «Странники в долине смеха», посвященное этому празднику. Оно прошло 23 марта на большой перемене и было адресовано всем любителям поэзии.
Профессор кафедры русской и зарубежной литературы и методики обучения ВятГУ Ксения Лицарева пояснила:
Такие мероприятия мы проводим давно. У нас были разные темы, иногда очень серьезные. А в этом году мы решили вспомнить о том, что поэзия – это еще и эксперимент; стихи могут быть написаны ради «чистого искусства».
.jpg)
.jpg)
Команда проекта – в нее вошли пятикурсницы Мария Дёмина, Эрика Жданова, Анна Огородникова, Ксения Тейлоха и третьекурсница Мария Сокольникова – вдохновилась творчеством представителей ОБЭРИУ (Объединения реального искусства). Эта группа литераторов-новаторов существовала в Ленинграде в конце 1920-х – начале 1930-х гг.
Одним из ярких представителей ОБЭРИУ был Александр Введенский. В конце прошлого года в Санкт-Петербурге был открыт частный музей. Он находится в квартире поэта. Создатели музея собрали подлинные вещи, принадлежащие семье Введенского, восстановили обстановку, в которой жил поэт.
Мы решили подхватить эту модернистскую идею петербургского музея и воплотить у себя в университете,
- рассказала Мария Дёмина.
.jpg)
.jpg)
Студентки оригинально оформили пространство корпуса, создав увлекательную экспозицию, повествующую о жизни и творчестве поэтов-обэриутов Александра Введенского, Николая Олейникова, Даниила Хармса, Николая Заболоцкого.
Гвоздем программы явилось чтение стихотворения «Плих и Плюх» Даниила Хармса - вольного перевода с немецкого языка произведения Вильгельма Буша.
#ВятГУ #ДеньПоэзииВятГУ